2024 年語言服務 40 人論壇在京隆重舉行
智能語言服務迎來新紀元,2024 年“語言服務 40 人論壇”于 2025 年 1 月 5 日在北京大紅門國際會議中心如期舉行。此次論壇由北京語言大學國家語言服務出口基地、澳門中西創(chuàng)新學院與語服信息技術研究院聯合承辦,旨在整合行業(yè)資源、匯聚全球智慧,通過學術與產業(yè)的深度融合,為我國高質量發(fā)展貢獻更多語言服務方案。
論壇發(fā)布《中國語言服務產業(yè)發(fā)展報告 2024》九種外文網絡版、《應急語言服務產業(yè)發(fā)展報告(2024)》與《老年語言服務產業(yè)發(fā)展報告(2024)》等重量級報告。
論壇發(fā)布《2024 語言服務推薦企業(yè)名錄》《2024 智能翻譯與語言服務平臺推薦名錄》《2024 應急翻譯與語言服務企業(yè)推薦名錄》《2024 語言服務教育特色院校名錄》,邀請相關單位代表上臺領取紀念水晶杯。入選企業(yè)單位在規(guī)模與創(chuàng)新能力上均有突出表現,在翻譯質量與用戶體驗方面更取得了亮眼成果,體現了語言服務技術的高水平發(fā)展。入選高校則在翻譯技術、外事語言服務、應急語言服務等領域有突出特色。這是瑞科翻譯公司連續(xù)第二次入選“語言服務推薦企業(yè)”名錄。
在主旨演講環(huán)節(jié),中國外文局翻譯院副院長朱穎圍繞“以技術賦能語言服務產業(yè)發(fā)展,推動中外文明交流互鑒”的主題進行分享。在演講中,她概括了人工智能與翻譯技術深度融合所帶來的降本增效、多媒體跨語種應用和提升譯后審校效率等新機遇,同時提醒業(yè)界警惕機器翻譯可能出現的“幻覺”與偏差風險。她呼吁社會各方規(guī)范翻譯技術標準,并加速跨界協作和人才培養(yǎng),通過“翻譯 + AI”的模式為中國文化出海與國際傳播注入更強勁動力。
美國 CSA Research 語言服務研究機構資深分析師 Arle Lommel 以 “How AI will shape the future of the global language service industry” 為題,結合全球市場趨勢深入探討人工智能為語言服務賦能的多維模式,并提醒業(yè)者需重視 AI 誤譯隱憂,通過建立行業(yè)標準與人才體系來穩(wěn)步提高國際化服務水平。
中電金信數字科技集團高級副總裁、中國翻譯協會副會長、國際化服務委員會主任林懷謙結合多年的產業(yè)一線經驗,闡述人工智能與數據深度融合正在塑造全新產業(yè)格局,語言服務企業(yè)在“出海”戰(zhàn)略中發(fā)揮著不可或缺的紐帶作用。他從算法、算力、數據、人才四大要素切入,提出語言服務企業(yè)需要建構更完善的大模型微調能力,以支撐多語種和多場景的全球化溝通。他亦強調“語言資產”的核心地位,鼓勵產業(yè)各界持續(xù)耕耘低資源語種與垂直領域,并做好跨界合作與人才培養(yǎng)的長遠布局。
下午環(huán)節(jié)為分論壇圓桌會議,閉門研討,分別圍繞語言服務教育、企業(yè)實踐與語言服務研究三大主題展開深入交流。語言服務教育家論壇氣氛濃厚,既有理論思考,也有鮮活案例。與會嘉賓圍繞“面向行業(yè)需求的語言服務教育”“人工智能時代的語言技術教育”及“面向未來的語言服務學科建設”三個主題展開了深入交流。
作為“語言服務企業(yè)家論壇”的特邀嘉賓,劉克超在會上分享了瑞科翻譯公司從創(chuàng)業(yè)初期到行業(yè)領先者的成長歷程,還深入探討了人工智能時代對語言服務行業(yè)未來發(fā)展的深遠影響。他的演講內容既充滿前瞻性,又具有實踐性,為與會者提供了寶貴的經驗與深刻的洞察。
首先,劉克超強調了技術與服務深度融合的重要性。他認為,在人工智能迅速發(fā)展的當下,語言服務企業(yè)必須通過技術創(chuàng)新提升服務質量和效率。AI 不僅可以幫助語言服務公司降低成本、提升翻譯速度,還能提高譯后審校的準確性。然而,他指出,技術的應用必須與客戶需求緊密結合,語言服務不應僅僅依賴于機器翻譯,而是要通過 AI 的輔助提升人工翻譯的質量,形成技術與人力的有機結合,從而滿足更加復雜和多樣化的市場需求。
他接著談到了創(chuàng)新與專業(yè)化對于語言服務企業(yè)長期發(fā)展的關鍵性作用。在 AI 技術日新月異的背景下,語言服務企業(yè)必須具備敏銳的市場洞察力和技術適應能力,及時跟進最新的技術發(fā)展,同時注重創(chuàng)新應用,尤其是在多語種、垂直領域和低資源語種的翻譯服務中。他指出,只有在專業(yè)化的細分領域深耕,才能在激烈的市場競爭中脫穎而出。劉克超分享了瑞科翻譯公司如何通過建立專業(yè)化團隊、優(yōu)化翻譯流程和技術平臺,針對特定行業(yè)需求提供個性化、定制化的翻譯服務,進而贏得了國內外客戶的廣泛認可。
劉克超還特別提到,隨著全球化進程的加速,語言服務行業(yè)正面臨前所未有的挑戰(zhàn)和機遇。全球化不僅推動了跨國企業(yè)對多語言服務的需求,還促進了文化交流和跨境合作的加深。語言服務企業(yè)不僅要為國際化企業(yè)提供多語種翻譯,還需要在跨文化溝通中扮演更重要的角色。
三個圓桌會議專題論壇延續(xù)了上午的高水準對話與思維碰撞,既彰顯語言服務教育與企業(yè)實踐的協同創(chuàng)新,也展現青年學者在前沿研究中的銳意探索。參會嘉賓認為,面對新技術浪潮與全球化進程的交織,語言服務領域需要更加多元、務實與包容的發(fā)展路徑。主辦方表示,后續(xù)將通過跨行業(yè)、跨地區(qū)的持續(xù)合作,進一步凝聚資源與智慧,持續(xù)推進語言服務產業(yè)與學科建設的深度融合,為中國文化國際傳播和服務“雙循環(huán)”新發(fā)展格局提供更堅實的支撐。
2024 年語言服務 40 人論壇不僅為語言服務教育、企業(yè)和青年學者搭建了高效的交流合作平臺,也為行業(yè)的發(fā)展指明了方向。隨著全球化進程的加快和人工智能技術的不斷進步,語言服務行業(yè)將在未來迎來更加廣闊的發(fā)展空間。